Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate the README #11

Open
2 of 9 tasks
livrasand opened this issue Mar 25, 2024 · 12 comments
Open
2 of 9 tasks

Translate the README #11

livrasand opened this issue Mar 25, 2024 · 12 comments
Assignees
Labels
new translation Incidents related to the creation of new translations. translations Identify incidents related to the translation of text or code.

Comments

@livrasand
Copy link
Owner

livrasand commented Mar 25, 2024

Hello! I'm Livrädo Sandoval, would you like to help translate the README.md? I really appreciate it, upload the translated file here, or send a Pull request.

  • Español
  • Portugués
  • Inglés
  • Mandarín
  • Francés
  • Italiano
  • Alemán
  • Ruso
  • Náhuatl
@livrasand livrasand self-assigned this Mar 25, 2024
@gokusander
Copy link

gokusander commented Apr 9, 2024

Olá irmão como está? Gostei do novo projeto, irei te ajudar a traduzir para PT-BR. O que acha de usar o https://hosted.weblate.org/? Seria melhor ou pior?

Já percebeu que não sou muito bom com o github akakak, então me esforçarei o máximo em ajudar.


¿Hola hermano como estas? Me gustó el nuevo proyecto, te ayudaré a traducirlo al PT-BR. ¿Qué opinas sobre el uso de https://hosted.weblate.org/? ¿Sería mejor o peor?

Has notado que no soy muy bueno con github akakak, así que haré todo lo posible para ayudar.

@livrasand
Copy link
Owner Author

Olá meu irmão, muito obrigado pela disposição e bom interesse, agradeço muito sua ajuda. E claro, sua ajuda seria ótima 🤩

A verdade é que nunca usei o Weblate, só usei o Crowdin, mas seria bom experimentar e tomar uma decisão. Você já usou o Poedit antes?

@gokusander
Copy link

gokusander commented Apr 9, 2024

Olhei aqui o Poedit, ele é igual o Weblate ("side by side"). Acho que é fácil usar. Você envia um arquivo no formato do Poedit e eu traduzo? Se for assim pode enviar!
Ps. Seu Portugues está excelente, não sabia que entendia ahahaha


Miré Poedit aquí, es lo mismo que Weblate ("lado a lado"). Creo que es fácil de usar. ¿Envías un archivo en formato Poedit y lo traduciré? Si es así, ¡puedes enviarlo!
Ps.Tu portugués es excelente, no sabía que lo entendía jajaja

@livrasand livrasand added the enhancement New feature or request label Apr 9, 2024
@livrasand
Copy link
Owner Author

Muito bom, vou criar uma conta no Weblate, ver no que dá... e não, não falo português, estou usando o Google Tradutor 😅

@gokusander
Copy link

akakakaka eu também! O welate é pago? | jajaja yo también. ¿Se paga welate?

@livrasand
Copy link
Owner Author

No, es gratis, ya hice la cuenta, publicaré el archivo README ahí, por el momento aún no puedo traducir KHA, pero en cuanto tenga los archivos a traducir los subo a la página web.

@gokusander
Copy link

De acuerdo, solo envíame un mensaje y comenzaré a traducirlo al portugués.

@livrasand
Copy link
Owner Author

crea que va a resultar más fácil con Poedit... he probado Weblate pero hay que iniciar solicitud para tener alojamiento gratis, y para ello debo cumplir ciertos requisitos. Para traducir el README supongo no necesitas Poedit, solo hacer Fork, crear un README en Portugués y enviar el Pull request.

@gokusander
Copy link

¿Buenos dias, qué tal?

Realicé la traducción completa del Readme, pero hay algunas funciones que me dejaron perdida. Quizás por el idioma o por no tener aquí en Brasil el arreglo que tienes en tu país.

A continuación se muestra información que le pido que explique con más detalle, para poder actualizar la traducción con más detalle.

-Desarrolladores pre alfa: ¿es solo para desarrolladores o solo para ver cómo se vería en línea?

-Explica cada uno con más detalle, entendí poco. me disculpo jajaja

  1. Pase de temporada:
  2. Juegos Olímpicos
  3. Edición Dorada

-Cliente de transmisión integrado a través de Onion Router: No sé qué es.
-sustitutos sugeridos: ¿el reemplazo sería cambiar el nombre del locutor?
-compartir editores y ponentes: ¿compartir? No entiendo, ¿enviarlo al superintendente?
-Programar automáticamente asignaciones de reuniones: asignaciones automáticas de vida y ministerio, ¿centinela?
-Programar automáticamente roles y asignaciones para la reunión: ¿asignaciones automáticas de indicadores, micrófono, sonido?
-Organización de reuniones de voluntarios: ¿designación de indicador, micrófono, sonido? ¿No es lo mismo que el anterior?
-Organizar visitas y salidas de miembros de la congregación: ¿designación de líderes de campo?
-Crear grupos, asignar miembros y organizar giras: ¿viajes al congreso y visitas a Betel?
-Obtener informes, actas de cada editorial y ver el análisis de la congregación: ¿qué habrá en el informe? ¿Serían editoriales, estudios?
-Organizar ayuda a los hermanos necesitados con un servicio fiel: ¿sería una ayuda para los necesitados la que teníamos en tiempos de Covid?
-Recursos y herramientas para la planificación de un futuro procedimiento clínico: ¿hermanos que serán operados? No entendí esta función. Aquí en Brasil no hay "planificación de un futuro procedimiento clínico".

Gracias
README_PT_BR.md

@livrasand
Copy link
Owner Author

Hola, muchas gracias mi hermano, se mira muy bien, te explico:

  • versión prealfa para desarrolladores: es solo para desarrolladores pero pueden ver todos los avances en línea.

Estos déjalos como están en inglés:

  • Pase de temporada: Season Pass - son pases de temporada para la app, que lo único que ofrecen es una temática diferente para la aplicación (colores e iconos) por tiempo limitado
  • Juegos Olímpicos: Attolympics - son unas olimpiadas colaborativas para predecir el hit máximo de publicadores registrados en la app
  • Edición Dorada: Golden Edition ✨ - meramente solo un acto de generosidad diseñado para respaldar económicamente al desarrollador, no ofrece más allá de lo desconocido de la Opensource Edition, salvo un tema dorado único para la aplicación.

-Cliente de transmisión integrado a través de Onion Router: No es necesario explicar más: https://es.wikipedia.org/wiki/Tor_(red_de_anonimato)
-sustitutos sugeridos: ¿el reemplazo sería cambiar el nombre del locutor? Mas bien por otro publicador, digamos, que en caso que el asignado no pueda con su asignación, tendrá un sustituto que deberá remplazarlo.
-compartir Publicadores y Discursantes: ¿compartir? No entiendo, ¿enviarlo al superintendente? Si, pero también tendrá una función próximamente, donde las congregaciones que se envíen una invitación, podrán compartirse Discursantes o enviar tarjetas de publicador.
-Programar automáticamente asignaciones de reuniones: asignaciones automáticas de vida y ministerio, ¿centinela? No, este corresponde a la reunión de entre semana, pero también hay uno para la reunión de fin de semana: La Atalaya.
-Programar automáticamente roles y asignaciones para la reunión: ¿asignaciones automáticas de indicadores, micrófono, sonido? Sí
-Organización de reuniones de voluntarios: ¿designación de indicador, micrófono, sonido? ¿No es lo mismo que el anterior? Sí, es lo mismo
-Organizar visitas y salidas de miembros de la congregación: ¿designación de líderes de campo? No, se refiere a los discursantes
-Crear grupos, asignar miembros y organizar giras: ¿viajes al congreso y visitas a Betel? No, se refiere a los grupos de predicación
-Obtener informes, actas de cada editorial y ver el análisis de la congregación: ¿qué habrá en el informe? ¿Serían editoriales, estudios? Sí, pero el progreso espiritual de la congregación también, para el superintendente de circuito.
-Organizar ayuda a los hermanos necesitados con un servicio fiel: ¿sería una ayuda para los necesitados la que teníamos en tiempos de Covid? Se incluye si, pero es más para los hermanos mayores de la congregación de fiel servicio a Jehová que requieren ayuda o apoyo de la congregación.
-Recursos y herramientas para la planificación de un futuro procedimiento clínico: ¿hermanos que serán operados? No entendí esta función. Aquí en Brasil no hay "planificación de un futuro procedimiento clínico". Sí, es para los de Comité de Hospitales, o los ancianos de la congregación, y saber quien tendrá una intervención medica pronto y brindar ayuda espiritual.

@gokusander
Copy link

gokusander commented Apr 12, 2024

Buenos días, actualicé algunas palabras. El procedimiento clínico aquí lo llamamos "COLIH-Comissão de Ligação com Hospitais".
Envié una traducción actualizada.

README_PT_BR.md

Os programas impresos, ¿Es posible crear un modelo para ser utilizado en la congregación? Después de traducir el programa, comenzaré a usarlo aquí en mi congregación.

@livrasand
Copy link
Owner Author

Muchas gracias!! Veré la posibilidad de crear el paquete de idioma lo más pronto posible en cuanto termine las funciones básicas de KHA, y así puedas traducirlo a Portugués. Te agradezco por el archivo README.

@livrasand livrasand added translations Identify incidents related to the translation of text or code. new translation Incidents related to the creation of new translations. and removed enhancement New feature or request labels Apr 13, 2024
@livrasand livrasand pinned this issue Apr 13, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
new translation Incidents related to the creation of new translations. translations Identify incidents related to the translation of text or code.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants