-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.6k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
ar: First Stage: Initial 5000 Lines Translated #2322
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The CL is too big, I will review it in chunks because some changes can propagate into other translations.
I reviewed the first 1K lines.
|
||
#: src/SUMMARY.md | ||
msgid "`use`, `super`, `self`" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "`use`, `super`, `self` استخدام" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
what is being translated here ?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
what do you mean?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I mean "استخدام" is for a translation for what ? there doesn't seem to be any text in the english msg
|
||
#: src/SUMMARY.md | ||
msgid "Using CXX in Chromium" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "استخدام CXX في Chromium" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Chromium in English here as well.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
yes, many expressions I leave them in English
|
||
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md | ||
msgid "Adding Third Party Crates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "إضافة كريت الطرف الثالث (third party Crates)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
here we don't translate crate while line 929: we use الحزم
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think we need to get to a good translation for the keywords,
I started with this spreadsheet:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11Kn-C1xLqfIYRptC2ot0_efb_O-NTsQB8M1r_0focxo/edit?usp=sharing
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
we need to agree their and changed later when we have a decision
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
but for me, I am not sure if it should be 7ezam
or krate
in arabic.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The excel sheet is a nice idea, we can then meet and discuss
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
A sheet is super for collaboration. Note that we also have a glossary — this was partly created so that translations have a place to anchor their choices of translations.
The Markdown file has this comment, which is injected into the .po
file:
comprehensive-rust/src/glossary.md
Lines 27 to 29 in be3a92a
<!-- i18n:comment Please add the English term in italic after your --> | |
<!-- i18n:comment translated term. Also, please keep the hard line --> | |
<!-- i18n:comment breaks to ensure a nice formatting. --> |
The idea is to make it possible to search for an English term ("crate") and then find the entry in the glossary, which tells you the translated term. This is just an idea, though, and I notice that other translations don't really follow it.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Oh, if you find terms that are missing from the glossary, then please add them. It it by no means complete or exhaustive right now.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Sure, thanks a lot Martin
|
||
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md | ||
msgid "Keeping Crates Up to Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "الحفاظ على الكريتات محدثة (Keeping Crates Up to Date)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
how does other languages translate crate and crates ?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
A few languages seem to use "crates" directly, but I see that it's translated in, e.g., the Japanese translation: https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/bare-metal/useful-crates.html. @HidenoriKobayashi, did I get that right?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
For me I am thinking to put both of them side by side (حزم (crates))
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Japanese has a way to express foreign sounds (katakana). So it looks translated (and in a sense it is), but it's still read as "crate". (JFYI)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Review done from 1000 to 1500.
|
||
#: src/SUMMARY.md | ||
msgid "Useful Crates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "كريتات مفيدة ( Useful Crates)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
place holder comment to change Crates when we know the right translation
|
||
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads/plain.md | ||
msgid "Plain Threads" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Plain Threads" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
From the https://google.github.io/comprehensive-rust/concurrency/threads/plain.html IMO "Plain" here has no additional value in the meaning. We can just use the translation for threads, wdyt?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I just skimmed this randomly and I think this is a nice comment — you should just translate it as "Threads" and then we should update the English source text. When you resync the Arabic translation, it will be easy to reconcile the translation.
|
||
#: src/index.md | ||
msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "نقدم لك فهماً شاملاً لبناء (syntax) جملة Rust و لغة البرمجة." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
do we need syntax here ?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I am not sure, sometimes I add english words if it is very common
|
||
#: src/SUMMARY.md | ||
msgid "Bare Metal: Afternoon" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "العتاد المجرد (Bare Metal): بعد الظهر" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
This translation is different that the one in line 1406
Very small point: I renamed the PR title to |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Reviewed till 2K
@@ -1484,6 +1549,12 @@ msgid "" | |||
"as you change pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as " | |||
"you or the course participants spot them." | |||
msgstr "" | |||
"في يوم الدورة، احضر إلى الغرفة مبكرًا قليلاً لإعداد الأشياء. نوصي بالتقديم " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Usually you used العرض for presenting why is it different here بالتقديم?
@@ -1528,152 +1612,156 @@ msgstr "هيكل الدورة" | |||
|
|||
#: src/running-the-course/course-structure.md | |||
msgid "Day 1 Morning (2 hours and 5 minutes, including breaks)" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "اليوم الأول صباحاً (ساعتان و5 دقائق، بما في ذلك فترات الاستراحة)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Generally should we use Arabic numbers ex: ١٬٢٬٣٬٤٬٥?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
i think 1,2,3 ....
is arabic numbers :D
but I am not sure, we can alternate .
14d8888
to
16a7e0f
Compare
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
16a7e0f
to
cca05a0
Compare
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
Co-authored-by: Aly Saleh <alysaleh@google.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Reviewed till 3K
@@ -1988,6 +2167,10 @@ msgid "" | |||
"pass them to `rustc` when building your project. Cargo also comes with a " | |||
"built-in test runner which is used to execute unit tests." | |||
msgstr "" | |||
"`cargo`: مدير التبعية وأداة البناء لـ Rust. يعرف Cargo كيفية تنزيل التبعيات، " | |||
"عادةً ما تكون مستضافة على <https://crates.io>، وسوف يمررها إلى `rustc` عند " | |||
"بناء مشروعك. يأتي Cargo أيضًا مع مشغل اختبارات مدمج يستخدم لتنفيذ اختبارات " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"بناء مشروعك. يأتي Cargo أيضًا مع مشغل اختبارات مدمج يستخدم لتنفيذ اختبارات " | |
"بناء مشروعك. يأتي Cargo أيضًا مع مشغل اختبارات مدمج يستخدم لتنفيذ الإختبارات " |
@@ -1997,167 +2180,213 @@ msgid "" | |||
"standard library. You can have multiple versions of Rust installed at once " | |||
"and `rustup` will let you switch between them as needed." | |||
msgstr "" | |||
"`rustup`: مثبت ومحدث أدوات Rust. تُستخدم هذه الأداة لتثبيت وتحديث `rustc` و " | |||
"`cargo` عند إصدار نسخ جديدة من Rust. بالإضافة إلى ذلك، يمكن لـ `rustup` أيضًا " | |||
"تنزيل التوثيق للمكتبة القياسية. يمكنك تثبيت عدة إصدارات من Rust في وقت واحد " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"تنزيل التوثيق للمكتبة القياسية. يمكنك تثبيت عدة إصدارات من Rust في وقت واحد " | |
"تنزيل التوثيق للمكتبة القياسية(standard library). يمكنك تثبيت عدة إصدارات من Rust في وقت واحد " |
|
||
#: src/cargo/rust-ecosystem.md | ||
msgid "" | ||
"Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " | ||
"weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " | ||
"plus they enable new functionality." | ||
msgstr "" | ||
"لدى Rust جدول إصدارات سريع مع إصدار جديد كل ستة أسابيع. تحافظ الإصدارات " | ||
"الجديدة على التوافق العكسي مع الإصدارات القديمة --- بالإضافة إلى أنها تُمكّن " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"الجديدة على التوافق العكسي مع الإصدارات القديمة --- بالإضافة إلى أنها تُمكّن " | |
"الجديدة على التوافق العكسي مع الإصدارات القديمة --- بالإضافة إلى إِتاحة " |
|
||
#: src/cargo/rust-ecosystem.md | ||
msgid "" | ||
"To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " | ||
"your crate via the `Cargo.toml` file." | ||
msgstr "" | ||
"لتجنب كسر الكود (breaking code)، تكون الإصدارات اختيارية (opt-in): يمكنك " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"لتجنب كسر الكود (breaking code)، تكون الإصدارات اختيارية (opt-in): يمكنك " | |
"لتجنب إفساد الكود (breaking code)، تكون الإصدارات اختيارية (opt-in): يمكنك " |
|
||
#: src/cargo/rust-ecosystem.md | ||
msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" | ||
msgstr "" | ||
"إدارة/تخزين مؤقت للاعتماديات التطويرية (Dev Dependencies) واعتماديات وقت " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"إدارة/تخزين مؤقت للاعتماديات التطويرية (Dev Dependencies) واعتماديات وقت " | |
"تبعيات التطوير (Dev Depenedency) و إدارة/تخزين مُؤَقَّتٌ للتبعيات وقت التشغيل" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I am not sure about the formatting tho
@@ -2607,91 +2921,102 @@ msgid "" | |||
"students who want to know more about Rust's optimizations or generated " | |||
"assembly." | |||
msgstr "" | |||
"عندما يتوجه الطلاب إلى الاستراحة، شجعهم على فتح الملعب (playground) والتجربة " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
remove
"عندما يتوجه الطلاب إلى الاستراحة، شجعهم على فتح الملعب (playground) والتجربة " | |
"عندما يتوجه الطلاب إلى الاستراحة، شجعهم على فتح (playground) والتجربة " |
@@ -2607,91 +2921,102 @@ msgid "" | |||
"students who want to know more about Rust's optimizations or generated " | |||
"assembly." | |||
msgstr "" | |||
"عندما يتوجه الطلاب إلى الاستراحة، شجعهم على فتح الملعب (playground) والتجربة " | |||
"قليلاً. شجعهم على إبقاء التبويب مفتوحًا وتجربة الأشياء خلال بقية الدورة. هذا " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"قليلاً. شجعهم على إبقاء التبويب مفتوحًا وتجربة الأشياء خلال بقية الدورة. هذا " | |
"قليلاً. شجعهم على إبقاء علامة تبويب المتصفح مفتوحة وتجربة الأشياء خلال بقية الدورة. هذا " |
|
||
#: src/types-and-values/hello-world.md | ||
msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rust يحتوي على ماكروهات نظيفة، `println!` هو مثال على ذلك." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
lets not translate this as we doing in 3028
|
||
#: src/types-and-values/hello-world.md | ||
msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "سلاسل Rust مشفرة بـ UTF-8 ويمكن أن تحتوي على أي حرف Unicode." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "سلاسل Rust مشفرة بـ UTF-8 ويمكن أن تحتوي على أي حرف Unicode." | |
msgstr "سلاسل Rust مرمّزه بـ UTF-8 ويمكن أن تحتوي على أي حرف Unicode." |
|
||
#: src/types-and-values/hello-world.md | ||
msgid "" | ||
"This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " | ||
"see a ton of it over the next four days so we start small with something " | ||
"familiar." | ||
msgstr "" | ||
"تحاول هذه الشريحة جعل الطلاب مرتاحين مع كود Rust. سيرون الكثير منه خلال " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"تحاول هذه الشريحة جعل الطلاب مرتاحين مع كود Rust. سيرون الكثير منه خلال " | |
"تحاول هذه الشريحة تجعل الطلاب مرتاحين مع كود Rust. سيرون الكثير منه خلال " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Reviewed till 4K
|
||
#: src/types-and-values/variables.md | ||
msgid "" | ||
"Uncomment the `x = 20` to demonstrate that variables are immutable by " | ||
"default. Add the `mut` keyword to allow changes." | ||
msgstr "" | ||
"قم بإلغاء التعليق `x = 20` لإظهار أن المتغيرات غير قابلة للتغيير بشكل " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"قم بإلغاء التعليق `x = 20` لإظهار أن المتغيرات غير قابلة للتغيير بشكل " | |
"قم بإلغاء التعليق `x = 20` لإظهار أن المتغيرات غير قابلة للتغيير بشكل " |
"قم بإلغاء التعليق `x = 20` لإظهار أن المتغيرات غير قابلة للتغيير بشكل " | |
"قم بإلغاء التعليق على `x = 20` لإظهار أن المتغيرات غير قابلة للتغيير بشكل " |
|
||
#: src/types-and-values/values.md | ||
msgid "Signed integers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "الأعداد الصحيحة الموقعة، اي لها ايشارة (Signed integers)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "الأعداد الصحيحة الموقعة، اي لها ايشارة (Signed integers)" | |
msgstr "الأعداد الصحيحة الموقعة، اي لها اشارة (Signed integers)" |
|
||
#: src/types-and-values/values.md | ||
msgid "Unsigned integers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "الأعداد الصحيحة غير الموقعة، اي ليس لها ايشارة (Unsigned integers)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "الأعداد الصحيحة غير الموقعة، اي ليس لها ايشارة (Unsigned integers)" | |
msgstr "الأعداد الصحيحة غير الموقعة، اي ليس لها اشارة (Unsigned integers)" |
@@ -2874,22 +3226,31 @@ msgid "" | |||
"with method syntax, e.g., `(a * b).saturating_add(b * c).saturating_add(c * " | |||
"a)`." | |||
msgstr "" | |||
"قم بتغيير `i32` إلى `i16` لرؤية تجاوز السعة للأعداد الصحيحة، والذي يسبب ذعرًا " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"قم بتغيير `i32` إلى `i16` لرؤية تجاوز السعة للأعداد الصحيحة، والذي يسبب ذعرًا " | |
"قم بتغيير `i32` إلى `i16` لرؤية تجاوز السعة للأعداد الصحيحة، والذي يسبب " |
|
||
#: src/types-and-values/exercise.md | ||
msgid "" | ||
"Write a function `fib(n)` that calculates the n'th Fibonacci number. When " | ||
"will this function panic?" | ||
msgstr "" | ||
"اكتب دالة `fib(n)` التي تحسب العدد فيبوناتشي الـ n. متى ستسبب هذه الدالة " | ||
"ذعرًا (panic)؟" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"ذعرًا (panic)؟" | |
"ذعرًا (panic)؟" |
"ذعرًا (panic)؟" | |
"(panic)؟" |
|
||
#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md | ||
msgid "" | ||
"Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-trivial " | ||
"value. This is because it's guaranteed to be entered at least once (unlike " | ||
"`while` and `for` loops)." | ||
msgstr "" | ||
"لاحظ أن `loop` هو البناء التكراري الوحيد الذي يعيد قيمة غير هينة (non-" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"لاحظ أن `loop` هو البناء التكراري الوحيد الذي يعيد قيمة غير هينة (non-" | |
"لاحظ أن `loop` هو البناء التكراري الوحيد الذي يعيد قيمة معقده (non-" |
"آخر تعبير في جسم الدالة (function body) (أو أي كتلة) يصبح قيمة الإرجاع " | ||
"(return value). ببساطة احذف `;` في نهاية التعبير. يمكن استخدام الكلمة " | ||
"المفتاحية `return` للإرجاع المبكر (early return)، ولكن الشكل \"bare value\" " | ||
"هو الشكل الاصطلاحي في نهاية الدالة (refactor `gcd` to use a `return`)." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"هو الشكل الاصطلاحي في نهاية الدالة (refactor `gcd` to use a `return`)." | |
"هو الشكل الاصطلاحي في نهاية الدالة (refactor `gcd` to use a `return`) قم بتغيير 'gcd' و استخدم 'return'." |
|
||
#: src/control-flow-basics/macros.md | ||
msgid "" | ||
"`todo!()` marks a bit of code as not-yet-implemented. If executed, it will " | ||
"panic." | ||
msgstr "" | ||
"`todo!()` تشير إلى جزء من الكود على أنه لم يتم تنفيذه بعد (not-yet-" | ||
"implemented). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في ذعر (panic)." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"implemented). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في ذعر (panic)." | |
"implemented). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في (panic)." |
|
||
#: src/control-flow-basics/macros.md | ||
msgid "" | ||
"`unreachable!()` marks a bit of code as unreachable. If executed, it will " | ||
"panic." | ||
msgstr "" | ||
"`unreachable!()` تشير إلى جزء من الكود على أنه غير قابل للوصول " | ||
"(unreachable). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في ذعر (panic)." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"(unreachable). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في ذعر (panic)." | |
"(unreachable). إذا تم تنفيذه، سيتسبب في (panic)." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Done with the review.
|
||
#: src/tuples-and-arrays/tuples.md | ||
msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تجمع التجمعات (tuples) القيم من أنواع مختلفة في نوع مركب." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
This sentence reads weird is there a problem with formatting ?
|
||
#: src/references.md | ||
msgid "[Exclusive References](./references/exclusive.md) (10 minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[Exclusive References] (المراجع الحصرية) (10 دقائق)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "[Exclusive References] (المراجع الحصرية) (10 دقائق)" | |
msgstr "[Exclusive References] (المراجع الحصرية) (دقائق 10)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I am not sure why this one didn't look like the rest of them
|
||
#: src/references.md | ||
msgid "[Strings](./references/strings.md) (10 minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[Strings] (السلاسل النصية) (10 دقائق)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "[Strings] (السلاسل النصية) (10 دقائق)" | |
msgstr "[Strings] (السلاسل النصية) (دقائق 10)" |
|
||
#: src/references.md | ||
msgid "[Exercise: Geometry](./references/exercise.md) (15 minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[Exercise: Geometry] (تمرين: الهندسة) (15 دقيقة)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "[Exercise: Geometry] (تمرين: الهندسة) (15 دقيقة)" | |
msgstr "[Exercise: Geometry] (تمرين: الهندسة) (دقيقة 15)" |
|
||
#: src/references/shared.md | ||
msgid "" | ||
"A shared reference to a type `T` has type `&T`. A reference value is made " | ||
"with the `&` operator. The `*` operator \"dereferences\" a reference, " | ||
"yielding its value." | ||
msgstr "" | ||
"المرجع المشترك (shared reference) لنوع `T` يكون من النوع `&T`. يتم إنشاء " | ||
"قيمة·المرجع·باستخدام·المعامل·`&`." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"قيمة·المرجع·باستخدام·المعامل·`&`." | |
"قيمة المرجع باستخدام المعامل `&`." |
|
||
#: src/user-defined-types/enums.md | ||
msgid "\"On this turn: {:?}\"" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "\"في هذه الدورة: {:?}\"" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
This is translation of this section I think https://google.github.io/comprehensive-rust/da/user-defined-types/enums.html it simulates a game, I think دور makes more sense here wdyt?
msgstr "\"في هذه الدورة: {:?}\"" | |
msgstr "\"في هذا الدور: {:?}\"" |
|
||
#: src/user-defined-types/enums.md | ||
msgid "" | ||
"Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " | ||
"like in practice. It's important to note that the compiler provides no " | ||
"guarantees regarding this representation, therefore this is totally unsafe." | ||
msgstr "" | ||
"كود مثال إذا كنت تريد إظهار كيف يمكن أن تبدو التمثيلات الثنائية (bitwise " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"كود مثال إذا كنت تريد إظهار كيف يمكن أن تبدو التمثيلات الثنائية (bitwise " | |
"مثال إذا كنت تريد إظهار كيف يمكن أن تبدو التمثيلات الثنائية (bitwise " |
@@ -4277,73 +4919,102 @@ msgid "" | |||
"globally-scoped value does not have a reason to need object identity, " | |||
"`const` is generally preferred." | |||
msgstr "" | |||
"كما هو مذكور في [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" | |||
"vs-static.html)، هذه المتغيرات لا يتم تضمينها عند الاستخدام ولها موقع ذاكرة " | |||
"فعلي مرتبط. هذا مفيد للكود غير الآمن (unsafe) والمضمن (embedded)، ويظل " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"فعلي مرتبط. هذا مفيد للكود غير الآمن (unsafe) والمضمن (embedded)، ويظل " | |
"فعلي مرتبط بها. هذا مفيد للكود غير الآمن (unsafe) والمضمن (embedded)، ويظل " |
"نظرًا لأن المتغيرات الثابتة (`static` variables) يمكن الوصول إليها من أي خيط " | ||
"(thread)، يجب أن تكون `Sync`. القابلية للتغيير الداخلي (Interior mutability) " | ||
"ممكنة من خلال [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex." | ||
"html)، الذري (atomic) أو ما شابه." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"html)، الذري (atomic) أو ما شابه." | |
"html)، (atomic) أو ما شابه." |
|
||
#: src/user-defined-types/aliases.md | ||
msgid "C programmers will recognize this as similar to a `typedef`." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "مبرمجو C سيتعرفون على هذا كشيء مشابه لـ `typedef`." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
This sentence reads weird, maybe its the formatting.
Description
This pull request represents the first stage of translating the ar.po file into Arabic. The initial 5000 lines of the file have been translated.