-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #129 from nathangibson/patch-1
Create biblia-arabica-example-code.yml
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
98 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,98 @@ | ||
schema: https://htr-united.github.io/schema/2023-06-27/schema.json | ||
title: Biblia Arabica Example Code | ||
url: https://github.com/biblia-arabica/academies | ||
authors: | ||
- name: Gregor | ||
surname: Schwarb | ||
orcid: 0000-0002-9090-1878 | ||
roles: | ||
- transcriber | ||
- aligner | ||
- project-manager | ||
- quality-control | ||
- name: Nathan | ||
surname: Gibson | ||
orcid: 0000-0003-0786-8075 | ||
roles: | ||
- transcriber | ||
- aligner | ||
- project-manager | ||
- quality-control | ||
- name: Ronny | ||
surname: Vollandt | ||
orcid: 0000-0003-3701-9429 | ||
roles: | ||
- project-manager | ||
- quality-control | ||
- name: Daniel | ||
surname: Stökl Ben Ezra | ||
orcid: 0000-0001-5668-493X | ||
roles: | ||
- quality-control | ||
- support | ||
- name: Bilal | ||
surname: Safiou | ||
roles: | ||
- transcriber | ||
- aligner | ||
- name: Aicha | ||
surname: Belabid | ||
roles: | ||
- transcriber | ||
- aligner | ||
- name: Eliyahu | ||
surname: Friedman | ||
roles: | ||
- transcriber | ||
- aligner | ||
institutions: | ||
- name: Ludwig-Maximilians-Universität München | ||
- name: Goethe-Universität Frankfurt | ||
- name: École Pratique des Hautes Études | ||
description: >- | ||
Results of a pilot project for Arabic biblical manuscripts with general and | ||
manuscript-specific models. | ||
language: | ||
- ara | ||
production-software: eScriptorium + Kraken | ||
automatically-aligned: false | ||
script: | ||
- iso: Arab | ||
script-type: only-manuscript | ||
time: | ||
notBefore: '900' | ||
notAfter: '1900' | ||
hands: | ||
count: more-than-10 | ||
precision: estimated | ||
license: | ||
name: CC-BY 4.0 | ||
url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ||
format: Alto-XML | ||
volume: | ||
- metric: files | ||
count: 30 | ||
transcription-guidelines: >- | ||
1. Only transcribe the lines that are Bible text, not headings, rubrics, | ||
marginalia, catchwords, etc. | ||
2. Everything should be typed exactly as it appears in the manuscript. | ||
3. Don't add any dots to the rasm that aren't in the manuscript. | ||
- E.g., if you see فال instead of قال or حعل instead of جعل, don't correct it. | ||
- Pay attention to ي vs. ى and ة vs. ه. Many manuscripts do not place dots above a ta marbuta. | ||
- For undotted initial/medial ب، ت، ث، ن، ي use the undotted ى (which you can get by pressing the shift key). | ||
- For undotted final ب، ت، or ث use the ٮ (you can copy it from here). | ||
- Final ن is always ن even if it is undotted in the manuscript. | ||
- For an undotted initial/medial ف/ق, which cannot be distinguished from each other, use ٯ ("dotless qaf" not waw, copy it from here). | ||
4. Do not transcribe any vowels at all, even if the manuscript has them. | ||
5. Do not transcribe any hamza diacritics (e.g. أ) or shadda even if the | ||
manuscript has them. | ||
- Except: Allah can be written as الله even if the manuscript doesn't have the diacritics. | ||
6. Pay careful attention not to add ء (hamza) as a consonant unless it is in | ||
the manuscript. Do not standardize spellings. | ||
7. Transcribe all dividers (dots, circles, crosses, etc.) with a simple period | ||
with spaces on each side ( . ) | ||